皆さま、こんにちは。
韓国も日本と同じように諺(ことわざ)があり、日本とまったく同じ諺もあれば、意味は一緒だがフレーズが違ったり、日本にはない諺もあったりで調べるとかなり面白いです。
初声「ㅇ」から始まることわざの数が多いので分けて紹介します。
Contents
우물에 가서 숭늉 찾는다
- 우물에 가(서) 숭늉 찾는다
直訳)井戸に行っておこげ湯を探す
意味)ご飯を炊いた窯にお湯を入れて沸かしたおこげ湯を、あるはずもない井戸で探すという意から、仕事の順序も知らずに性急に飛びかかるということ
類우물에서 숭늉 찾는다:井戸でおこげ湯を探す
日本のことわざ木に縁りて魚を求む
木に登って、得られるはずのない魚を得ようとする意から、見当違いの困難な望みを持つことのたとえ
우물 안 개구리
- 우물 안 개구리
直訳)井の中の蛙
意味)世の中の広いことを知らない愚かな人のこと、社会の事情を知らない、見聞の狭い人を指す
日本のことわざ井の中の蛙大海を知らず
小さな井戸の中にいる蛙は、大きな海など井戸の外にある世界のことを知らないという意から、見識が狭く自分の範囲内でしか物事を考えられないということ
우물을 파도 한 우물을 파라
- 우물을 파도 한 우물을 파라
直訳)井戸を掘っても一つの井戸を掘れ
意味)やっていることを頻繁に変えれば何の成果も出ないので、一つのことを最後までしてこそ成功できるということ
類한 우물을 파다:一つの井戸を掘る
울다가 웃으면 엉덩이에 털난다
- 울다가 웃으면 엉덩이에 털난다
直訳)泣いていて笑うとお尻に毛が生える
意味)①気分を害して泣いている子を笑わせるためにできた言葉
②泣いたり笑ったり気分屋はお尻が毛むくじゃらになるぞという冷やかしの言葉
類울다가 웃으면 엉덩이에 뿔 난다:泣いていて笑うとお尻に角が生える
注意!)日本のことわざ「今泣いた烏がもう笑う(子供の感情がとかく変わりやすいこと)」が類似と紹介しているサイトがありますが、若干ニュアンスが異なるので韓国の方に使うときはご注意ください
울려는 아이 뺨치기
- 울려는 아이 뺨치기
直訳)泣きだそうとする子の頬を殴る
意味)子供が泣きそうなときに、なだめず頬を叩けば泣き出すという意味で、仕事が少しずれこみそうなとき、さらに大きな混乱を起こすことになることを比喩的にいう言葉
울며 겨자 먹기
- 울며 겨자 먹기
直訳)泣きながらカラシを食べる
意味)辛くて泣きながらからしを食べるという意味で、嫌なことをやむを得ずする時に使う言葉
類눈물 흘리면서 겨자 먹기:涙を流しながらからしを食べる
울지 않는 아이 젖 주랴
- 울지 않는 아이 젖 주랴
直訳)泣かない子に乳をあげようか
意味)何事においても自分が要求してこそ手に入れることができるという言葉
웃고 사람 친다
- 웃고 사람[뺨] 친다
直訳)笑って人[の頬]を殴る
意味)表向きはいい人のふりをしながら実際は害を及ぼす場合を比喩的にいう言葉
웃는 낯에 침 못 뱉는다
- 웃는 낯에 침 못 뱉는다
直訳)笑う顔に唾は吐けない
意味)笑顔で接する人に唾を吐けないという意味で、優しく接する人に悪く接することはできないという言葉
類웃는 낯에 침 뱉으랴:笑う顔に唾を吐けるか
웃는 얼굴에 침 못 뱉는다:笑う顔に唾は吐けない
웃으면 복이 온다
- 웃으면 복이 온다
直訳)笑うと福が来る
意味)どんなに悪いことがあっても肯定的に考え、笑いながら生活していれば福が来るという希望を表す言葉
類웃는 집에 복이 있다:笑う家に福あり
日本のことわざ笑う門には福来る
なごやかで笑いの絶えない家には、おのずと幸せがやってくるという意味
원님 덕에 나팔이라
- 원님 덕에 나팔이라
直訳)殿様のお陰のらっぱだ
意味)殿様のお出ましがなければ、ラッパを吹けないという意味から、他人のお陰で良い待遇を受けるという言葉
類원님 덕에 나팔 분다:殿様のお陰でらっぱを吹く
원숭이도 나무에서 떨어진다
- 원숭이도 나무에서 떨어진다
直訳)猿も木から落ちる
意味)猿は木登りの達人だが、誤って木から落ちることもあるという意味で、仕事ができる人でも時にはミスをすることがあるから、あまり悲観するなという言葉
윗물이 맑아야 아랫물이 맑다
- 윗물이 맑아야 아랫물이 맑다
直訳)川上の水が澄んでこそ川下の水が澄む
意味)上の人の行いが正しければ下の人の行いも正しくなるという言葉
日本のことわざ上清ければ下濁らず
上に立つ者の行いが正しければ、下の者は不正をしないということ
은혜를 원수로 갚다
- 은혜를 원수로 갚다
直訳) 恩を仇で返す
意味)恩を返さず、かえって害を及ぼすことを指す言葉