スポンサーリンク

皆さま、こんにちは。

中級慣用句の「胸にへばりつく」についてまとめます。使い方を覚えて活用していきましょう!

スポンサーリンク

解説

【가슴에 맺히다】
意味:胸にこびりつく、胸にへばりつく
直訳:胸に結ばれる

恨みや無念が「胸にこびりついている」というときに用いるので、文章に '한(恨)' という名詞が入ることが多い
忘れられずに心に残っている、しこりが残っている、わだかまりが残るということ

例文

가슴에 맺힌 응어리가 풀렸어요
訳:胸にこびりついたしこりが取れました。

난 가슴에 맺힌 한 있어요.
訳:私は、胸にこびりついた恨みがあります。

그 사람 말이 가슴에 맺혀 있어요.
訳:その人の言葉が胸にへばりついています。

あとがき

ある人の暴言が、胸にこびりつく…とか、酷い裏切りを受けて謝られても結局許せなくて胸に残っているということありますよね。

そんな状態のときに使います。

では、このへんで!

スポンサーリンク
おすすめの記事